The Silent Flute
I wish neither to possess,
Nor to be possessed.
I no longer covet paradise,
More important, I no longer fear hell.
The medicine for my suffering
I had within me from the very beginning,
But I did not take it.
My ailment came from within myself,
But I did not observe it
Until this moment.
Now I see that I will never find the light
Unless, like the candle, I am my own fuel,
Consuming myself.
(mais informação)
|
A Flauta Silenciosa
Eu não desejo nem possuir,
Nem ser possuído.
Eu já não anseio o paraíso.
Mais importante: eu já não temo o inferno.
O remédio para o meu sofrimento,
Tinha-o comigo desde o início.
Mas não o tomei.
A minha doença nasceu dentro de mim.
Mas eu não o tinha percebido
Até este momento.
Agora eu vejo que nunca encontrarei a luz
A não ser que, como a vela, me incendeie,
Consumindo-me.
(tradução de João Miguel Almeida) |